Корректура
Меню сайта


Форма входа


Поиск


...
  • Cool Seaman School
  • ЭКИПАЖ 2012
  • Navigator Dictionary


  • Статистика


    Приветствую Вас, Гость · RSS 29.04.2024, 06:46
     
     

    Корректура русских карт

     

    Чтение извещений Еженедельных выпусков Извещений Мореплавателям.

    Формат извещения части II Еженедельного выпуска Извеще­ний Мореплавателям представлен на рис. 4.

    В текстах извещений используются следующие слова-команды:

     

     INSERT — "нанести". Эта команда означает, что сле­дующая за ней информация должна быть нанесена на кар­ту. Пример:

     

    Insert         depth 12m 8°30'.58S., 116°47'.92E

     

    Такая запись означает, что в точке с координатами 8° 30'.58S и 116° 47'.92Е необходимо нанести отметку глубины 12 метров;

     

     AMEND — "исправить". Эта команда означает, что существующий на карте объект остаётся на своём месте, но изменяются его характеристики (или одна из них). Пример: на карте находится маяк с координатами 38°45'.25N и 128°32'.24Е и характеристиками огня Oc5s25m 12M. Получен такой текст корректуры:

     

    Amend       light to, Fl.3s25m 12M 38°45'.25N.,128°32'.24E

     

    Это означает, что в координатах 38°45'.25N и 128°32'.24Е изменился характер огня, вместо огня с характеристикой Oc5s25m12M появился   огонь   с   характеристикой

    FI.3s25m12M.

    Если для этого огня получена корректура:

    Amend       range of light to, 10М 38°45'.25N., 128°32'.24E

     

    то это означает, что изменилась только дальность видимо­сти огня (новая дальность видимости — 10 миль);

     

    SUBSTITUTE - "заменить". В этом случае новый объект заменяет на карте уже 
     

    • существующий. Координаты не изменяются. Новый объект указан в тексте извещения
      первым. Пример:

     

    Substitute   depth 255 m for depth 18 m    12°45'2S., 153°32'2E

     

    По этому извещению отметка глубины 18 метров в точке с координатами 12°45'.2S., 153°32'.2E должна быть замене­на на отметку глубины 25,5 метров;

     

     MOVE — "переместить". Эта команда означает, что уже существующий на карте объект не изменился, но на­ходится в положении отличном от нанесенного на карту.
    Команда, как правило, применяется для перемещения объекта на расстояние не более 2,5 см в масштабе карты. Для больших перемещений используется сочетание команд
    DELETE и INSERT. Пример:

     

    Move         conical buoy from: 56°00'.62N.,4°46'.47W

     

    to: 56°00'.93N.,4°46'.85W

     

    В этом примере буй из точки с координатами 56°00'.62N., 4°46'.47W переставлен в точку с координатами 56°00'.93N., 4°46'.85W;

     

     DELETE — "удалить". В этом случае объект должен быть удалён с карты.

     

    Использование калек (tracings).

    Для облегчения нанесения корректуры на карты, к Ежене­дельным выпускам Извещений Мореплавателям прилагаются кальки (tracings).

    Каждая калька соответствует определённой карте и содер­жит корректуру по одному или нескольким извещениям, относя­щимся к этой карте. На кальку нанесена информация (символы, надписи, участки побережий, изобат и т.д.), которую необходимо нанести на карту, либо удалить с карты, либо откорректиро­вать. Примеры подобных калек представлены на рис. 6 и 7.

    Корректурная калька

    На рис. 6 введены следующие обозначения:

    1)    номер карты, подлежащей корректуре данной калькой;

    1)    номер извещения, по которому составлена калька. Одна калька может содержать корректуру по нескольким извещениям;

    2)    используемое издание карты;

    3)    номер последнего предыдущего извещения, по которому корректировалась данная карта;

    4)    номер Еженедельного выпуска ИМ, в котором содержалось последнее предыдущее извещение (4);

    5)    положение кальки относительно центра карты;

    6)    параллели и меридианы для правильного наложения кальки на карту.

    7)    корректурная информация.

    Следует помнить, что калька не заменяет текста извеще­ния, а предназначена только для облегчения нахождения необходимого участка карты и нанесения корректуры на этот участок. При использовании калек всегда следует иметь перед глазами текст извещения.

    Перед нанесением корректурной информации на карту с кальки необходимо проверить, чтобы номер последнего из­вещения в левом нижнем углу карты совпадал с номером предыдущего извещения, указанным на кальке (см. (4) на рис.6 и 7).

    на кальку параллели и ме­ридианы, отметки глубин или участки изобат. Символ № 3

    таблицы 1 покажет точное положение корректуры на кар­те. В таблице 1 представлены используемые на кальках символы, соответствующие словам-командам в текстах из­вещений. Для того, чтобы отметить нужное место на карте достаточно надавить ручкой или карандашом на символ № 3 или на другие необходимые элементы кальки. Не надо делать наколы ножкой циркуля на карте. После этого убрать кальку и нанести корректурную информацию на кар­ту изографом.

    На рис. 9 — 14 приведены примеры использования текстов извещений и калек.

    Только после нанесения корректуры на карту — записать номер извещения в левом нижнем углу карты фиолетовыми чернилами.

    В случае, когда на небольшом участке карты накапливается много корректуры, либо объём и характер корректуры не явля­ется удобным для нанесения такой корректуры на судне, в Еже­недельных выпусках Извещений Мореплавателям печатаются на­клейки (blocks), которые должны быть наклеены на опреде­лённые участки карты. В связи с тем, что наклейки предназначе­ны для наклеивания на тиражные оттиски, они печатаются на более тонкой, чем сама карта, бумаге.

    Наклейки ориентируются по рамкам карты или по нане­сённым на них линиям меридианов и параллелей. Следует иметь в виду, что из-за деформации карты, наклейка не может быть точно совмещена со всеми объектами на карте. В этом случае точное совмещение необходимо только для самых важных в навигационном отношении элементов кар­ты. Для этого рекомендуется приложить наклейку к карте, тщательно совместить необходимые элементы и сделать по­метки карандашом на карте и на наклейке для их точного совмещения при наклеивании.

    Каждая наклейка ограничена рамкой. Перед наклеиванием наклейки на карту эта рамка должна быть отрезана. Наклейка не содержит никакой новой информации на расстоянии 3 мм от её боковой рамки.

    Пример наклейки (block) представлен на рис. 8. Над наклей­кой указан номер извещения, к которому она относится (в пред­ставленном примере — извещение № 28 за 2001 год). Под на­клейкой указан номер карты, на которую необходимо наклеить данную наклейку (в примере — карта № 1250).

     

    Примеры использования калек (tracings).

    Общие замечания.

    На следующих шести страницах представлены примеры ис­пользования калек (tracings) для корректуры Адмиралтейских карт.

    Вверху каждой страницы приведен текст извещения, так как он выглядит в Еженедельном выпуске Адмиралтейских Извещений Мо­реплавателям. Ниже приведены комментарии к данному извещению.

    Внизу каждой страницы слева изображён участок кальки, соответствующей извещению; а справа — как будет выглядеть соответствующий участок карты после нанесения корректуры. Напомним, что в реальности новая информация наносится на карту, а старая удаляется с неё (зачёркивается) фиолетовыми водостойкими чернилами.

    Расшифровка символов, приведенных на кальках, представ­лена в таблице 1.

    Расшифровка символов, приведенных на кальках

    Усланные обозначения на карте

    Наклейка на карту

     

    Наклейка на карту

    Комментарии: по этому извещению в точке с координатами 49° 19'.76N и 0° 13M3W необходимо нанести отметку глубины 5 метров, обведенную 5-ти метровой изобатой; и убрать с карты (зачеркнуть) отметку глубины 5,9 метров, расположенную ря­дом с первой точкой на северо-запад от неё. При нанесении корректуры по данному извещениюсначала необходимо нанес­ти отметку глубины 5 м, затем обвести её изобатой и затемзачеркнуть отметку глубины 5,9 м.

    При корректуре карт по подобным извещениям всегда необходимо сначала нанести на карту новый объект, а затем удалить старый.

     

    Корректура карт

    Корректура карт

    препятствия в точке с координатами 4° 00'.80S и 110° 12'.30Е и условный знак затонувшего судна с частями корпуса или надстройками над водой в точке с коорди­натами 3° 54'.30S и 110° 27'.30Е. Обратите внимание на то, что окружность условного знака подводного препятствия следует рисовать вокруг места подводного препятствия; а для обозначе­ния затонувшего судна надо сначала нарисовать окружность нижней части условного знака вокруг места судна, а затем рисо­вать остальную часть условного знака.

     

    Корректура карт

    Комментарии: по этому извещению необходимо нанести на карту район затопления взрывчатых веществ с легендой: Explosives Dumping Ground. В извещении указаны координаты углов района и координаты легенды.

    Результат корректуры на карте

    Комментарии: в этом извещении сообщается о том, что из­менилась характеристика огня маяка, расположенного в точке с координатами 42° 26'.2S и 73° 37'. 1W. В подобных случаях можно исправлять как надпись целиком, так и только её изменившуюся часть. В первом случае корректура выглядит аккуратней (как на рис. 12).

     

    Корректура карт

    Корректура карт

    Комментарии: по этому извещению необходимо заменить условный знак сферического буя чистой воды на условный знак столбовидного буя чистой воды с топовой фигурой. Номер буя и характеристики его огня не изменились.

    В подобных извещениях новый объект указывается первым.

     

    Корректура карт


     

    Корректура карт

    Комментарии: по этому извещению необходимо нанести на карту подводную линию электропередачи через точки (а), (b) и (с), координаты которых указаны. В этом примере обратите вни­мание на то, какие именно элементы кальки переносятся на карту, и как выглядит обозначение кабеля на кальке и на карте. При нанесении любого кабеля на карту необходимо делать в нём разрывы, чтобы не скрыть информацию на карте.

    Корректура Адмиралтейских навигационных пособий

    3.3. Корректура Адмиралтейских навигационных пособий.

    Методы поддержания Адмиралтейских навигационных посо­бий на уровне современности рассмотрены в главе 1. В настоя­щем разделе рассмотрен порядок корректуры этих пособий по Еженедельным выпускам Извещений Мореплавателям.

    Корректура Адмиралтейских лоций.

    Раздел IV Еженедельных выпусков Адмиралтейских Извеще­ний Мореплавателям содержит корректуру для всех томов Ад­миралтейских лоций (Amendments to Admiralty Sailing Directions). На рис.15 представлен пример сообщения этого раздела:

     

    Корректурное сообщение для Адмиралтейской лоции

    На рис. 15 введены следующие обозначения:

    1)    номер подлежащей корректуре лоции, с указанием её действующего издания и номера последнего дополнения;

    2)    географические объекты или элементы навигационной об­
    становки, подвергающиеся корректуре;

    3)    номер смыслового абзаца в тексте лоции;

    4)    указание на строки в смысловом абзаце (L52, L48-51),
    которые подвергаются корректуре; указания по корректуре; текст
    корректуры;

    5)    источник данного сообщения;

    6)    номер Еженедельного выпуска/год.

     

    Страницы раздела IV Еженедельного выпуска Извеще­ний Мореплавателям должны быть разрезаны на отдельные сообщения.

    Гидрографический Офис Британского Адмиралтейства ре­комендует вклеивать корректурные сообщения не непосред­ственно в книги, а в «Файл учёта корректуры лоций». Этот файл может представлять собой отдельную папку или тет­радь, в которой каждой из лоций отведены отдельные стра­ницы, на которые и наклеиваются сообщения для данной ло­ции. В случае аннулирования каких-либо сообщений, эти со­общения удаляются из «Файла» (зачеркиваются).

    Ежемесячно публикуется перечень корректуры находя­щейся в силе. В этом перечне для каждой из лоций указа­ны страницы и объекты, на которые выходила корректура. Для каждой корректуры указан также номер Еженедельно­го выпуска, в котором она публиковалось. На рис. 16 пред­ставлен фрагмент такого перечня из Еженедельного выпус­ка ИМ № 9 за 2001 год. В начале «Файла учёта корректуры лоций» должен всегда находиться последний из получен­ных перечней.

    Корректура за прошлые года для всех лоций публикует­ся в «Ежегодном Сборнике Адмиралтейских Извещений Мо­реплавателям».

     

    Фрагмент перечня корректуры на Адмиралтейские лоции

    Таким образом, для правильного чтения Адмиралтейской ло­ции необходимо наряду с самой лоцией использовать одновре­менно и:

    последнее из дополнений к ней;

    «Ежегодный Сборник Адмиралтейских Извещений Мореплавателям»;

    «Файл учёта корректуры лоций».

    На страницах лоций на район плавания можно сделать каран­дашом ссылки на соответствующие корректурные документы.

    Корректура «Адмиралтейского Списка Огней и Туман­ных Сигналов».

    Страницы раздела V Еженедельного выпуска Извещений Мо­реплавателям должны быть разрезаны на отдельные сообще­ния, которые должны быть вклеены непосредственно в книги. Части текста книги, на которые вклеивается корректура, долж­ны быть зачёркнуты чернилами или шариковой ручкой.

    Изменения в характеристиках, местоположении или порядке ра­боты огней и туманных сигналов публикуются в разделе V ближай­шего Еженедельного выпуска; а в разделе II (корректура на карты) такая информация появляется в последующих выпусках, так как на подготовку корректуры на карты необходимо больше времени. Но­вые сведения второстепенного значения и временные изменения могут приводиться только в корректуре раздела V, а на карты они будут нанесены только при её переиздании. Таким образом, в «Адмирал­тейском Списке Огней» приводятся не только более полные, но и более современные сведения об огнях и туманных сигналах, чем на морских навигационных картах даже самых крупных масштабов.

    Рассмотрим формат сообщений раздела V Еженедельных вы­пусков Извещений Мореплавателям (рис. 17):

    Корректурное сообщения для Адмиралтейского списка огней и туманных сигналов

    Перед первым сообщением данного выпуска на каждый из томов указывают буквенное обозначение этого тома, его дей­ствующее издание, номер и дату данного Еженедельного выпус­ка ИМ и номер и дату последнего предыдущего выпуска ИМ, по которому корректировался этот том (рис. 17 (Ь)).В каждом со­общении указан номер огня (жирным шрифтом), который под­вергается корректуре. Если новый огонь добавляется в список, то под всеми столбцами сообщения стоят звёздочки (asterisk — *). 
     

    Если изменяются лишь некоторые из характеристик (сведения некоторых абзацев), то звёздочку ставят под этими абзацами. Сравните рис. 17 (а) и рис. 17 (b).

    Если изменениям подвергаются все характеристики или боль­шинство из них, то рекомендовано зачёркивать старую информа­цию и вклеивать на её место корректурное сообщение. Если изме­няются лишь несколько характеристик, то можно их зачеркнуть и рядом написать чернилами или шариковой ручкой новые значения.

    При корректуре томов « Адмиралтейского Списка Огней и Туманных Сигналов» следует помнить, что корректура на новое издание любого тома начинает выходить с момента объявления о его публика­ции в начале раздела II Еженедельного выпуска ИМ. Сама книга мо­жет быть получена на судно значительно позднее. В этом случае кор­ректуру на такой том необходимо сохранять, а не вклеивать в книгу старого издания. После получения на судно нового издания книги, ее нужно откорректировать, используя эту сохраненную корректуру. От­метки о выполненной корректуре делаются в листе учета корректуры.

    Корректура «Адмиралтейского Списка Радиосигналов».

    Страницы раздела VI Еженедельного выпуска Извещений Мо­реплавателям должны быть разрезаны на отдельные сообщения, которые должны быть вклеены непосредственно в книги. Части текста книги, на которые вклеивается корректура, должны быть зачёркнуты чернилами или шариковой ручкой. В книги «Адми­ралтейского Списка Радиосигналов» корректуру необходимо вкле­ивать на чистые половины страниц (на правые стороны левых страниц и на левые стороны правых страниц). Пример сообщения раздела VI Еженедельного выпуска ИМ представлен на рис. 18:

     

    Корректурное сообщение для Адмиралтейского Списка

    1)    номер тома, его часть и действующее издание, которое подвергается корректуре данным сообщением;

    2)    номер Еженедельного выпуска ИМ, в котором сообща­лось об опубликовании данной книги. С этого выпуска начинает выходить корректура на эту книгу;

    номер последнего предыдущего выпуска ИМ, по которо­му:

    1)    корректировалась данная книга;

    2)    номер и название станции, к которой относится данная корректура;

    3)    комментарии и текст корректуры;

    4)    номер данного Еженедельного выпуска Извещений Мо­реплавателям.

    Отметка о выполненной корректуре делается на листе учета корректуры (Record of corrections) расположенном в начале каж­дой книги.

     

    Сделать бесплатный сайт с uCoz